• slider
  • slider

Vấn đề phát âm đối với Người học Nói Tiếng Tây Ban Nha

Mặc dù giọng Tây Ban Nha thường dễ hiểu hơn so với tiếng Pháp hoặc Bồ Đào Nha, việc phát âm có thể gây ra căng thẳng đáng kể cho người nghe và có vẻ hơi khắc nghiệt và khó hiểu.
Vấn đề phát âm và giải pháp cho tất cả các diễn giả của tiếng Tây Ban Nha.

Mặc dù cách phát âm Tây Ban Nha thường dễ hiểu hơn so với tiếng Pháp hoặc Bồ Đào Nha, việc phát âm có thể gây ra căng thẳng đáng kể cho người nghe và có vẻ hơi khắc nghiệt và khó hiểu. Quan trọng hơn, những người nói tiếng Tây Ban Nha thường có khả năng nghe kém hơn các kỹ năng khác của họ.
 
học tiếng tây ban nha
Học tiếng Tây Ban Nha.
Học tiếng Anh ở hầu hết các quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha cũng có xu hướng tập trung nhiều hơn vào đọc và ngữ pháp hơn là nói và nghe, và do đó công việc phát âm sẽ giúp khắc phục sự cân bằng và được các sinh viên coi trọng.

Bài viết này sẽ tập trung chủ yếu vào các vấn đề phát âm dẫn đến hiểu lầm, bao gồm một số cố gắng ưu tiên các mục trong mỗi phần. Các phần này được sắp xếp theo truyền thống hơn, bắt đầu với từng âm thanh.

Nguyên âm

Cặp nguyên âm ngắn và dài

Có lẽ vấn đề phát âm lớn nhất cho người nói tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ của họ không có sự phân biệt giữa nguyên âm ngắn và dài. Chúng thường làm cho tất cả các nguyên âm ra quá nhiều và gây nhầm lẫn cho các cặp âm ngắn tiếng Anh ngắn và dài.

Các nguyên âm khác

Đối với hầu hết người học, người Tây Ban Nha nhận thấy sự khác biệt giữa những âm thanh tương tự nhau trong "cat" và "cut" khó mà chú ý và sản xuất. Có lẽ quan trọng hơn, họ cũng có thể gặp vấn đề với hai âm gần nhất với âm thanh "o" trong "no" đã đề cập ở trên, khiến "boat" và "bought" khó phân biệt. Tiếng Schwa "er" trong tiếng "computer" không tồn tại bằng tiếng Tây Ban Nha, và không có âm thanh dài nhất trong "hair" và "her". Những người nói tiếng Tây Ban Nha có khuynh hướng khó nhận ra các phiên bản rhotic của nguyên âm.

Phụ âm

Các từ viết bằng chữ "b" và "v" thường được phát âm giống nhau, làm cho đây có lẽ là lỗi chính tả phổ biến nhất ở tiếng Tây Ban Nha. Cũng không có sự khác biệt nào giữa những âm thanh đầu tiên trong "yacht" và "jot" bằng tiếng Tây Ban Nha và tiếng hai trong số những tiếng đó được cảm nhận bởi những người nói tiếng Anh có xu hướng phụ thuộc vào sự đa dạng của tiếng Tây Ban Nha (đây là một trong những cách dễ Giọng Argentina, ví dụ). Cũng có thể có một số nhầm lẫn giữa âm thanh đầu tiên trong "jeep" và âm thanh không được phát âm tương đương ở dạng "cheap" (tiếng phổ thông bằng tiếng Tây Ban Nha).

Chữ "ch" trong "cheese" cũng có thể bị lẫn lộn với chữ "sh" trong "she's", vì âm thanh thứ hai không tồn tại bằng tiếng Tây Ban Nha. Sự khác biệt cũng tương tự như giữa "du thuyền" và "jot" đã đề cập ở trên, nằm giữa một âm thanh mịn (sh) và một (ch) nổ hơn, do đó sự khác biệt có thể được dạy một cách hữu ích như là một điểm tổng quát hơn. Ngoài ra, chữ "sh" trong "sheep" có thể phát âm giống như "s" trong "seep", trong trường hợp đó là hình dạng miệng cần được làm.
 
hãy cùng học tiếng tây ban nha
Hãy cùng học tiếng Tây Ban Nha nào!
Các từ tiếng Tây Ban Nha không bao giờ bắt đầu bằng âm "s", và những từ tương tự như tiếng Anh có xu hướng có âm thanh "es" ban đầu, như trong escuela / school. Điều này rất phổ biến trong phát âm của người nói tiếng Tây Ban Nha cũng như tiếng Anh, dẫn đến phát âm như "Tôi đến từ Espain". Người nói tiếng Tây Ban Nha không có vấn đề gì tạo âm thanh rít, vì vậy bí mật là để họ tạo ra từ trực tiếp sau chữ "ssss" và sau đó thực hành giảm độ dài của chữ đó xuống "s" ngắn.

Không giống hầu hết các ngôn ngữ, chữ "th" trong "bath" và "thing" tồn tại bằng tiếng Tây Ban Nha. Vấn đề với "bath" là âm thanh chỉ là một biến thể ở giữa hoặc cuối cùng "d" dành cho người Tây Ban Nha và vì vậy một số nghiên cứu về sự phân biệt giữa "d" ban đầu và "th" ban đầu thường là cần thiết trước khi nó có thể được hiểu Và sản xuất ở vị trí ban đầu - trên thực tế làm cho số lượng công việc cần thiết không ít hơn nhiều so với loa ngôn ngữ hoàn toàn không có âm thanh này. Vấn đề với "thing" và "sing" là khác nhau vì nó là một sự khác biệt tồn tại ở một số loại tiếng Tây Ban Nha và không phải là khác, có nghĩa là một lần nữa đối với một số thực hành của người nói sẽ cần phải bắt đầu về cơ bản từ số không.

Một số diễn giả cũng phát âm một chữ cuối cùng "d" tương tự như chữ "th" không nói đến. "D" và "t" cũng có thể là vấn đề ở cuối từ, cũng như "thing" / "think" và đôi khi "thing" / "thin" hoặc thậm chí là "ring" và "rim". Nói chung, phụ âm tiếng Tây Ban Nha âm thanh khác nhau theo vị trí hơn phụ âm tiếng Anh làm.

Mặc dù một âm thanh "w" tồn tại bằng tiếng Tây Ban Nha, nó được đánh vần là "gu" và có thể được phát âm là "gw", đôi khi làm cho việc tìm ra một "g" hay "w" là có ý nghĩa.
Vì chữ "z" được phát âm là "s" hoặc "th" (phụ thuộc vào loa, như trong hai phát âm của "Barcelona"), âm thanh "z" không tồn tại bằng tiếng Tây Ban Nha. Tuy nhiên, có lẽ vì không nhiều không khí được sản xuất bằng tiếng Tây Ban Nha "" Tôi thấy rằng phiên bản này hiếm khi tạo ra các vấn đề về hiểu.

Mặc dù một tiếng Tây Ban Nha "r" khác với hầu hết tiếng Anh, nó hiếm khi gây ra vấn đề hiểu. Tuy nhiên, tiếng Anh "r" có thể có vẻ mềm mại đối với người Tây Ban Nha mà đôi khi nó được coi là "w".

Người Tây Ban Nha "j" ở José (tương tự như tiếng Scotland "ch" trong "loch") và tiếng Anh "h" trong "hope" hiếm khi gây ra vấn đề giao tiếp, nhưng có lẽ là điều chính để làm việc nếu sinh viên quan tâm Trong giảm giọng nói. Một tiếng Anh "h" giống như thở không khí vào kính của bạn để bạn có thể đánh bóng chúng, và học sinh thực sự có thể thực hành việc đó để giúp đỡ.

Số âm tiết

 

Tôi yêu Tây Ban Nha.
Đặc biệt khi nói đến các cụm từ phụ âm cuối cùng bằng tiếng Anh, người Tây Ban Nha có thể bị cả hai từ thêm âm tiết (ví dụ ba âm tiết cho "senior" với chữ cuối cùng "e" được phát âm) và nuốt âm thanh để phù hợp với số âm tiết mong muốn ( Ví dụ như "thursday" có vẻ như "fiss"). Với những từ tương tự bằng tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh, họ cũng có thể cố gắng làm cho từ tiếng Anh khớp với số âm tiết của tiếng Tây Ban Nha.

Trọng âm của từ

Cố gắng tạo ra các từ tiếng Latinh trong tiếng Anh phù hợp với phát âm tiếng Tây Ban Nha cũng đúng cho từ căng thẳng. Cũng có một vấn đề chung hơn là tiếng Tây Ban Nha, không giống như tiếng Anh, có một hệ thống khá căng thẳng từ.

Tiếng Tây Ban Nha đôi khi được mô tả như là một ngôn ngữ "Syllable time", về cơ bản có nghĩa là mỗi âm tiết chiếm cùng một khoảng thời gian. Điều này có nghĩa là ý tưởng tiếng Anh của những âm tiết không bị căng thẳng và các dạng yếu bị bóp nghẹt giữa các âm tiết căng thẳng không thực sự tồn tại bằng tiếng Tây Ban Nha. Điều này có thể gây khó khăn cho người Tây Ban Nha để chọn ra và chỉ ra những từ quan trọng trong một câu.

Âm điệu

Những người nói tiếng Tây Ban Nha, đặc biệt là nam giới, có thể âm thanh bằng tiếng Anh, và điều này có thể gây ra những vấn đề trong các tình huống chính thức và những lúc khác khi cần phải có ngôn ngữ lịch sự (đặc biệt khi người nói tiếng Tây Ban Nha cũng có những vấn đề khác với ngôn ngữ lịch sự như sử dụng quá nhiều động từ " give").

Bảng chữ cái

Tên và cách phát âm của các chữ cái trong bảng chữ cái bằng tiếng Tây Ban Nha có thể gây ra sự lẫn lộn giữa các cặp trong cả nghe và nói, ví dụ: A / E ,A / R, E / I ,C / K, G / J

Đăng nhập để post bài

Quảng cáo




Bán nhà siêu rẻ